Поучительный пример
Из беседы А.-Р. Саидова с поэтом Адалло
о художественной литературе Дагестана XX века
- Как бы ты охарактеризовал литературный цех советского периода в Дагестане? Можно ли его разбить на несколько периодов или это был…
(Адалло, прервав меня, тут же отвечает)
- Да, да. Это был сплошной «соцреализм» без прозрения.
- В 1987 г. издали трёхтомник Г. Цадасы. Там стихи идут по хронологии. Конец 20-х – начало 30-х – призывы в колхозы, борьба с кулачеством. Вторая половина 30-х –восхваление НКВД и её доблестных борцов со злом. Зло – это те, кто так или иначе возражал СИСТЕМЕ, - исламисты, патриоты, лингвисты и другие представители «мыслящей» интеллигенции. Из года в год к 5 декабря, 7 ноября и 23 февраля стихи в стиле политпросвещения. В то же время Гамзата называют глубоко верующим человеком. Что это – двуличие, метод выживания или что-то другое?
- Можно было бы здесь вместо своего ответа повторить твои же слова и утверждать, что в действительности это является двуличием, методом личного выживания и, конечно, чем-то ещё другим. Но, не осмыслив обстоятельства того времени, давать ту или иную оценку деяниям того или другого деятеля было бы сознательным игнорированием объективности. Тем более недопустимо, когда речь идет о такой фигуре в аварской поэзии, как Г. Цадаса. Я здесь выскажу сугубо личное мнение о нем. Прав ли я или нет, судить читателям вашей газеты. Несмотря на то, что в настоящее время мой скромный напс (персона) превращен некоторыми лямурами (чиновниками) в объект несправедливых осуждений и даже клеветнических выпадов, скажу прямо, я не смогу выйти за рамки приличия и чести.
Гамзат Цадаса умер, когда я еще ходил в школу. Еще тогда я любил читать его стихи. Действительно, он воспевал Ленина и Сталина. Его главные темы – Кремль, Москва, вожди. Выступал против «старых», «темных» наших адатов, даже покушался на алиф. Всем все это хорошо известно. Будучи сам старше Сталина, он называл его отцом. Особенно анекдотичен случай с его поэмой о Сталине, где в каждой второй строке повторяется имя Сталина. Например, «Маг1ишатиябги культуриябги кутак цебе т1уна Сталиница» и т.д. Как только культ личности был разоблачен та же поэма появилась уже в другой редакции. Теперь те строки звучали так: «Маг1ишатиябги культуриябги кутак цебе т1уна нилъер партиялъ». А когда и КПСС исчез, вместе с ним исчезла и поэма. Это очень поучительный пример для людей, серьезно занимающихся литературным творчеством. А Гамзат был не просто увлекающимся литературой человеком, а выдающимся поэтом, чей талант сравним лишь с классиками прошлых времен.
Что же привело Г. Цадаса к восхвалению НКВД, ВКП(б), борьбе с кулачеством, призывам в колхозы?.. На мой взгляд, не двуличие его к этому привело и не метод выживания или что-то другое, а искренность. Природная искренность. Он верил в хорошее будущее, внушенное ему большевиками. И при этом оставался глубоко верующим в Бога человеком. Будучи большим ученым и даже членом Шариатского Суда Дагестана он не мог не общаться с такими устазами, как Али-хаджи из Акуша, Хасан из Кахиба, Узун-хаджи из Салта. Ведь и они попались в сети «благих» намерений большевиков, а были впоследствии жестоко обмануты и умерщвлены ими же. А оставались глубоко верующими в Бога мусульманами.
- Адалло, меня всегда интересовал ответ на вопрос: Почему в дагестанской литературе у дагестанских авторов не нашлось ни одного литературного произведения, которое хотя бы как-то под незаметным углом проливало бы свет на реальное положение дел в стране, о политике партии и правительства в годы правления коммунистов? Не было диссидентов в среде пишущей интеллигенции?
- В своем письме, помнишь ли, еще три с лишним года тому назад я тебе писал, что со времен ленинско-сталинских репрессий в Дагестане вообще отсутствует интеллигенция в истинном смысле этого слова. Единичные примеры скорее служат исключением из правил, и они не в счет. Говоря об интеллигенции, я имел в виду, прежде всего, поэтов (пуйэтов) наших. На этот твой вопрос можно было бы ответить и словами С. Липкина из его книги «Декада», изданной в Москве 50 тыс. тиражом и опубликованной в журнале «Дружба народов» (№ 5-6 за 1989 год). Вот цитата из нее: «На Кавказе (речь в книге идет только о дагестанских декадах литературы и искусства в Москве А. А.) появились певцы-рабы, рабы рабов, каждой жилочкой рабы. Эти торговцы пафосом и изготовители напыщенных слов… Певцам-рабам не нужна воля, огонь страха не только сжигает их изнутри, но и светит им на скользком пути к удаче. А Пророк (с.а.в.) учит не бояться: «Если тебе посоветуют: «Не вступай в зной», - скажи: «Огонь геенны более зноен». Рабы, наверно, не верят ни в Пророка, ни в геенну. А Лермонтов верил: «Быть может, небеса Востока меня с ученьем их Пророка невольно сблизили».
Выходя навсегда из Союза писателей СССР, в своем Открытом письме его членам я писал, что сознательно совершаю этот шаг, чтобы привлечь внимание общественности (каким же наивным я был еще недавно!) к продолжающемуся в Дагестане в завуалированной форме номенклатурно-уголовному произволу и беззаконию. И считаю, едва ли не самая большая ответственность за происходящее лежит на писателей «республики».
Задавая этот вопрос, ты сам ответил на него в статье «Синдром Буданова»: «Я разговаривал со многими представителями творческой и научной интеллигенции в Дагестане, - пишешь ты. – В личных беседах и сочувствия, и обеспокоенности за судьбы невинно страдающих земляков и коллег у них хоть убавляй. Стоит только об этом публично вести беседы, - тут же собеседники глохнут, немеют и бледнеют одновременно. Не дай бог за советом или иной помощью гонимые или их родственники обратятся, - даже если не помогут, вслед шепнут: «только никому не говори о том, что ко мне обращался!!!». У читателя может сложится впечатление о какой-то диктатуре в Дагестане, что ошибочно. Демократии и свободы в республике хоть отбавляй. Диктатура в мозгах у людей, в сознании». Да, диктатура в сознании. Вот поэтому - то не было и нет диссидентов.
- На мой вопрос, заданный в начале 1980-х в концертном зале им. Чайковского г. Москвы об его отношении к соотечественникам в разных странах мира, Р. Гамзатов ответил: «Это камни, не подошедшие в строительство нового, процветающего социалистического Дагестана, это мусор, не вписавшийся в новый режим». Ты имел возможность видеть и общаться с этими «камнями». Каковы они, эти «камни»?
- Расул Гамзатов в своё время объездил многие страны мира. Известно, не в качестве эмигранта. Разумеется, он не мог не встречаться и с представителями дагестанских диаспор. Позже со многими из них суждено было побеседовать и мне. Знаете, Р. Гамзатов у некоторых наших людей за рубежом оставил хорошее впечатление о себе. И это было приятно ощущать. Даже один восьмидесятилетний авар, полковник в отставке, прочитал мне его стихотворение о горах Дагестана. Находились, конечно, и такие, которые, мягко выражаясь, не совсем одобряют то, что Р. Гамзатов постоянно идеализирует Россию и не осуждает её действия в прошлом и настоящем по отношению к Кавказу.
Будучи не однажды в гостях у своих земляков, Гамзатов вряд ли с глазу на глаз сравнивал их с какими- то камнями, как это он делал в зале Чайковского. Но, как бы то ни было, не может быть, чтобы его не мучили произнесенные им когда-то давно, те обидные для всех нас слова. Правда, покаяние не совсем свойственно многим, пока не наступит соответствующее время. А «КАМНИ» о которых идет речь – очень мягкие и теплые. Во всяком случае, где бы я ни побывал, куда бы судьба меня ни забрасывала, эти «камни» заслонили меня от ветров и вьюг, они дали мне не только физическое, но и душевное тепло. К неблагодарным же они могут стать холодными и жесткими. Без этих камней строительство Дагестана, на мой взгляд, будет некачественным.
- Понятие Поэт, наверное, состояние, нежели профессия. И поэзию не остановишь ни тюрьмой, ни ссылкой, хотя прокурор Дагестана тебя лишил звания «поэт», сказав - «бывший поэт Дагестана». Есть ли что-то особенное, специфическое в этом состоянии поэзии в эмиграции?
- Как-то устаз Саид-апанди попросил меня прочитать ему новую, еще не опубликованную поэму «Живой свидетель» («Ч1агояв нуг1»). Это произошло в доме покойного муфтия Саид-Мухаммада Абубакарова. Присутствовало много мюридов устаза. Комментируя отдельные места, я читал ее. Более внимательной аудитории у меня никогда не было. Когда я уходил, все во главе с устазом вышли на улицу, чтобы провожать меня. Там устаз мне сказал примерно следующее: не думай, что ты писал эту поэму. Над тобой был малаик (ангел), который подбрасывал слова под острие твоего пера. Высокая оценка, не правда ли? Но здесь речь не столько о качестве произведения, сколько о понятии слова «Поэт». У Навои есть о поэте такие строки:
Если уж поэты совершенны, лучше них нет в мире ничего,
А когда поэт бездарен, в мире ничего противней нет его.
Что до тех, кто в самой середине, мир без них прекрасно
обойдётся,
Лучше избегай их: их искусство не стихи, а шутовство.
Впрочем, прокурор Яралиев, который назвал меня «бывшим поэтом Дагестана», сам тоже поэт. Но он такой поэт, который, видимо, не понимает, кто такой Поэт. Эмиграция тоже жизнь. Я благодарен судьбе за то, что она ведет меня в такие чудовищно жуткие и в то же время прекрасные дебри жизни. Результат трехлетней эмиграции – восемь изданных книг. Из них самой главной для себя считаю «Птица огня» («Ц1адул х1инч1»).
- У нас как-то получается «разговор двух аварцев». Но ведь дагестанская литература - это не только аварская литература и не только поэзия? Как обстояло дело в литературе других народов Дагестана, в том числе в русскоязычной литературе Дагестана?
- Есть аварский народ и его литература, есть лакский народ и его литература и т.д. Понятие «дагестанская литература» - искусственное. Тем не менее все, что происходило, например, с аварской или там ханты-мансийской литературой, происходило и со всеми литературами всех народов, входивших в СССР, ибо все жили, вернее, существовали под партией. Особо зоркий надзор был установлен над литераторами. И этому радовались да еще и гордились. Послушай: «Партия и правительство дали нам все, отняв только право писать плохо». Из речи Л. Соболева на первом съезде писателей. (это, конечно, отняли писать плохо о партии, правительстве, государстве). «Мы пишем по велению сердца, а сердца наши принадлежат партии» М. Шолохов. «Я буду петь большевиков» С. Стальский. «Нам нужны майоры в литературе». А. Твардовский. В своем выступлении Твардовский восхищенно говорил о майоре Фиделе Кастро. Вот отсюда и предложение его ввести воинские звания в десятитысячной армии советских писателей. А в майорах недостатка не было. В каждой союзной или автономной республике тут же появились «ведущие» писатели, т.е. бессменные председатели союзов советских писателей. ЦК поощрял только те произведения, где выведены образы положительных героев – первых секретарей обкомов, райкомов, председателей колхозов и т.д. Конечно же эти произведения должны были быть еще и оптимистическими. Сурово осуждали пессимизм. Не случайно в советское время говорили, что пессимист – это лицо информированное, а оптимист – инструктированное.
«Почему наши памятники больше памяти? – спрашивает автор статьи о Марине Цветаевой. – Большинство бронзы отдано служивым людям, в ком при минимуме горения было максимум прислуживания. «Здесь жил выдающийся советский поэт…» Может как советский – и выдающийся, но как поэт – так себе.… Однако притронный: состоял при дворе Ленина, Сталина, Брежнева.… Поэтому и уважили. Память должна быть больше памятника, как чувств в сердце должно быть больше, чем слов». Хорошо сказано, не так ли?
Насчет русскоязычной литературы Дагестана могу сказать одно – такое понятие мне недоступно. Если есть русскоязычная литература, где же тогда авароязычная или там адыгоязычная? У нас двое или трое писали на русском языке (Э. Капиев, М. Хуршилов, М. Ибрагимова). Если эти писатели являются русскоязычными, то почему бы ни включить в их список Л. Толстого, написавшего «Хаджи-мурата»? Есть же и другие – Павленко, Брик, Луговской.… Если здесь речь идет о переводной литературе, то это отдельная и серьезная тема. Но и о ней я не очень высокого мнения. Дело в том, что большинство национальных писателей всячески стремилось издавать свои книги в Москве. Для этого часто они просто-напросто жульничали – несли в издательства рукописи подстрочных переводов, то есть призраки несуществующих на родном языке книг. Разумеется, рукописи эти шли в сопровождении кубачинских, унцукульских, гоцатлинских изделий и даже табасаранских ковров. Книги, изданные подобным образом, а потом переведенные с перевода обратно на родной язык автором или кем-то из его друзей – собутыльников, поднять духовный уровень жизни дагестанцев не могли. На всех съездах торжественно сообщали, что столько-то книг вышло. Да, книги выходили, об этом шумно говорили и писали. Но о том, что литература скудеет, а не обогащается, молчали. К чему же все это привело? На этот вопрос можно ответить словами из интервью сегодняшнего руководителя аварской секции СП М. Ахмедова: «Мы сегодня - телесное общество, бездуховное и безнравственное». Далее он продолжает: «Раньше кто-то искренне, кто-то ради сытой кормушки воспевал партию и Ленина, а сейчас те же самые люди хвалят богатых мошенников и воров». Все это жутко противно. Еще противнее то, что лжепатриоты и лжепоэты вновь «борются» с диктатурой самыми же рожденной лжи.
Хитренькие они – ни имен, ни адресов не называют.
- Есть и был такой жанр САТИРА. Кстати, и в этом жанре писал Гамзат Цадаса. Жанр, который многие, начиная с Крылова (да и ранее тоже), использовали для иносказания. Что можно сказать о сатире второй половины XX века в даглитературе?
- Когда-то с одним нашим «русскоязычным» сатириком я был приглашен на встречу со студентами и преподавателями дагестанского медицинского института. Аудитория интеллектуальная, подумал я, и в назначенное время с охотой зашел в огромный овальный зал, заполненный людьми в белых халатах. Первым о своей «басни о зайце и зайчихе» выступил сатирик. Содержание басни – заяц вернулся домой поздно ночью под мухой. Зайчиха хорошенько поколотив его веником, спросила: «Ну, будешь пить еще!». Заяц навострил уши, вытаращил глаза (тут автор делает паузу, зал в ожидании замирает) и сказал: «А… есть?!» После этого там происходило невообразимое – все встают, зал гудит от громких и продолжительных аплодисментов. Некоторые почему-то кричат даже «бис». Нас приняли за артистов?.. Увлеченный своим успехом, мой попутчик продолжал в том же духе. Накрыв лысину носовым платком и потрясая своим грузным животом, человек устраивается за спиной молоденькой девушки, загорающей на пляже. О, милая, - обращается он к ней. – Твоя красота сводит меня с ума и т.д. В это время девушка оборачивается и, потрясенная, говорит: «Ах, папа, это ты?». После чтения этого шедевра реакция зала была не поддающей описанию. Вот она интеллектуальная аудитория! – подумал я с грустью. Немало огорчил меня и сам репертуар известного юмориста. Приведенный здесь этот пример, я думаю, поможет представить себе общее состояние сатиры во второй половине прошлого века. И, как мне кажется, она и ныне находится в таком же вялотекущем состоянии. Что касается конкретно аварской сатиры, то скажу следующее: после смерти Г. Цадаса она вообще пришла в полный упадок. Иначе и не могло быть, ибо в ЦК партии сатиру приравнивали острому предмету (понимали ее силу) и сказали, что доверять ее детям нельзя – могут, мол, поколоть себе глаза. И с тех пор этот «острый предмет» был настолько отуплен, что «дети» потеряли к нему всякий интерес. Прошли годы. И во времена перестройки стараниями сотрудников газеты «Х1акъикъат» Г. Галбацова, У. Андийского, М-Р. Дациева, Д. Батлаичинского и других талантливых людей появился новый герой сатирических произведений под именем «Бахьикъос» (в переводе «Негодяй» или «Крохобор»). Кто-то из названных мною создателей «Крохобора» несомненно обладает способностью ясновидения. Еще в своем младенчестве Крохобор озвучивал предсказание о том, что в недалеком будущем он и его люди (крохоборы) станут сливками общества всей России. При этом он особо подчеркнул то, что Дагестан не вошел в нее добровольно и добровольно выходить из нее не собирается. Факт остается фактом – предсказание сбылось.
Той же газетой с большим тиражом издана и большая книга избранных произведений под названием «Бахьикъос». Она пользуется большим успехом у читателей. Параллельно в этом направлении работает и радио на аварском языке, еженедельно в эфир выходит передача «Сатира и юмор». Когда-то и я делал попытки возродить этот любимый всеми жанр. С этой целью я собрал и опубликовал в своей газете «Кьоял» анекдоты о Анкил Хасане из Уздал-росо и изречения Хетилава. К сожалению, из-за эмиграции я вынужден был прекратить начатую работу. Надеюсь, кто-то продолжит ее на родине. Короче говоря, лично я вижу, что у нас появляются слабые, а все же кое-какие признаки возрождения этого жанра. Но тут возникает тревожный вопрос: совместима ли сатира с новым законом о СМИ, не объявят ли сатириков пособниками международных террористов?!
|